網頁
(移至...)
首頁
▼
2023年8月21日 星期一
歡迎訪問我的新博客——仲維光-2020 https://zhongweiguang2020.blogspot.com/
›
我的這個博客已經飽和,新文章將發表在新博客上,歡迎關注及訪問。 新博客:仲維光-2020 網址: https://zhongweiguang2020.blogspot.com/
七律-哭王凌兄西去(修訂稿)
›
哭王凌兄西去 (由原來打油修訂為律詩) 海天愁思正茫茫——一〇年在滑铁卢古战场 八月二十四号,王凌兄驾鹤西去,一生五十五年的挚交,知音、知己!三号的信件,还相约未来,不想如此一别……高山流水从此不再,斯是人生痛彻心肺!
1 則留言:
2020年8月29日 星期六
憶何維凌及那個年代(上、下)
›
1. 我可以说是何维凌相当熟识的朋友,因为我们相识于七十年代初,来往到八十年代中期,交往时几乎是无话不谈。为此,半年前一位友人告诉我,在何维凌去世二十五年后,香港新出版了一本何维凌生前的文集。另一位也认识何维凌的老友则来信告诉我他写了回忆的文字,并且说,他从和我的交...
2020年8月21日 星期五
除障去齒二首
›
去齒 求醫問病齒先行, 方覺無齒已正名, 早歲心存除瘴志, 未料光景是餘生。 (右圖: 2018年4月13除瘴存照 ) 除瘴 去齿老来除目瘴, 凌云健笔意纵横, 习文耕理过生半, 始觉如今有此成。 (右圖: 2020年8月20除瘴日存照 )
2 則留言:
2020年8月18日 星期二
《傾向》出版社在臺灣出版的《策蘭詩選》德漢對照本意味著什麼?
›
這本“德漢”對照題為《策蘭詩選》才是名副其實的“詩選”。如果只是策蘭詩翻譯的中文文字,那必須題為《策蘭詩漢語解釋選》。這就好像時下《詩經今譯》和《詩經》不是一種東西一樣。 翻譯不過是一種再解釋,就好像交響樂用語言解釋,就不是交響樂了一樣,即便使用語音模仿那也不是交響樂。可這玩...
2020年8月11日 星期二
什麼叫戲比天大與德藝雙馨-小麟童楊建忠先生《追韓信》片段
›
這個帖曾經跟帖在另一個視頻片段上,為表示我對楊先生的崇敬也貼在這裡。 我曾經寫過“文革之後無京劇”,認為一甲子前進入京劇的末世,楊先生這段錄像竟然是在 2013 年,距我們如此之近,這讓我深感,可謂是末世絕音。由此,我也更感激楊先生,他竟然在七十五歲呈現出如此的藝術,留下的不僅...
2020年7月29日 星期三
李金棠 坐宫 片段
›
“嚴謹、韻味純正”,樓主所評,極為懇切!拜謝樓主! 北京人愛說,是騾子是馬牽出來遛遛!能夠禁得住溜、禁得住看、禁得住聽的才是有真本事的人!這樣的人不多!李先生的藝術不僅放的住,而且是越久越出彩,越顯出其醇厚!! 倒退三十年聽可能只會覺得好,現在聽,驚為天人!再過三十年聽,...
1 則留言:
›
首頁
查看網路版