2006年10月30日 星期一

解析当代中国关于文化问题的讨论(2006年旧作)

——自由文化与中国知识传统的重建(上)

一.问题提出

最近二十年中国社会的变化,最近十几年法轮功的出现和发展,以及最近几年有关如何评价时下中国社会的思想与政治问题的争论,使得每个人都能感到,有关文化问题、知识分子问题,从来也没有像今天这样引起人们如此严重地关切。(注解1)那么,为什么在讨论当代中国社会问题的时候,文化问题和知识分子问题越来越突出,甚至经常成为焦点问题?我想,回顾历史,人们都曾经看到,七六年所谓文化大革命结束的时候,人们都认为中国是文化空白,道德崩溃,学术落后。現在,则变成人人都看到,当代中国文化堕落,道德堕落,学术堕落!这三十年的变化发展,笔者认为人们应该注意到,当代中国知识精英,越是讨论文化问题,关注文化问题,当代中国的文化和知识就越堕落!
这是一个的“奇怪”的历史现象,反观过去半个世纪的历史,我们可以看到,在文化革命以及此前的十七年历史中,当代中国经历了最为残酷的对文化的硬性破坏,这种破坏可以说是毁灭性的。为此七六年后,人们对文化问题应该说是更重视了。很多人信誓旦旦地说痛定思痛,要“彻底”反省文化大革命,从而从七十年代末期开始有所谓“伤痕”文学,走向未来丛书,北京文化丛书等等。
在这个被很多人称之为所谓“宽松”时代到来的时候,包括李慎之、何家栋等人在内,以及一些所谓“青年才俊”,甚至可以基本上“以他们的意志和思想”直接或者间接总结反省文

2006年8月15日 星期二

关于刘晓波操纵余杰王怡排郭(飞雄)事件的附件

http://www.fireofliberty.org/oldsite/level4/issue25/14-zhizengzheng-zhongweiguang.htm

自由圣火>>观点争鸣 (半月刊/第二十五期)

 

就独立笔会余王排郭事件仲维光致曾铮信

 

曾铮女士,你好!

由于你有关张林问题的讨论,我才注意到不久前黄翔早已经写过有关于此的文章,现转给你,黄翔对他们排斥民运色彩的作家的斥责,在他文章最后一部分。可见笔会某些人排挤民运人士,排挤法轮功由来已久。他们太聪明了,既知道如何利用异议人士的名义获取名利,又知道如何安全,并且如何排挤可能影响到他们的人。顺从当权者是一个无耻的,臭不可闻的口号,某些人居然无所顾忌地提出来,并且在独立笔会登堂入室,这是我们的耻辱。

你对张林问题的质询非常对。它让我们看到某些人已经丧失了脸红的能力。当张裕回答并指责你的时候,居然没有想想,象张林这样的作家,要入了监狱才勉强批准加入笔会,这本是我们笔会的耻辱,但张裕却不知脸红地出来如此表态。不过无论如何要感谢张裕,由于他不知道脸红,才把这个事实暴露给大家。还学文和我一向不关心笔会的人事问题,没有这一回合,没有黄翔的文章,还真的不知道这些。由于张裕辨别是非能力不是很强,你应该继续和他讨论,他肯定会把更多的问题说出来,让大家看到。

我在从德雷福斯案件看余王排郭事件一文中提到的事实,都有充分的证据。但是我不会随便公布,让第三者证人在人格上陷于两难地位。人应该不但尊重自己,也要尊重别人,尤其是朋友。其实郭飞熊和证人都心里非常明白。说我造谣的人,在这一点上已经输了,因为他让证人看到,以后再也不能认真和他交往了。我以为,一个人在天地之间行走,这一品格是重要的。至于我文章中提到的最重要的,有关你和盛雪的问题,到现在笔会中,尤其是理事会,还没有一个人敢于正面涉及。所以讨论越久,事实曝光就越多,人们就会越清楚排郭事件后边的思想、人事背景究竟是什么。

 

祝好!

 

仲维光

2006.8.10

 

 

 

附件:

 

仲先生:

你要是早这样说,我不会认为你是在造谣,而只会认定你因轻信谣言而传谣。

至于你出于尊重,要替朋友保密,那是你的权利。

我不想与你争输赢,也不在乎你说的某些人以后不愿和我认真交往。我要的仅仅是澄清事实。

 

我也相信:事实真相早晚会公开。

刘晓波

2006812

 

刘晓波致仲维光先生的公开信:请你停止造谣!

 

余王郭事件明明与笔会无关,但自从此事件公开以来,一些网文便开始栽赃笔会,故意制造笔会与维权运动之争。对此,笔会的理事赵达功和秘书长张裕先后作出过澄清。

今天,我先后在自由中国论坛和《新世纪新闻》上看到仲维光先生的《从德雷福斯事件看余王排郭丑闻》一文。令我震惊的不是仲先生的道德指控,而是他在完全没有事实根据的情况下的造谣。

仲维光先生在文中说:

第一,刘晓波先生在会见第二天给美国打电话,到处要认识的人向郭飞雄施加压力,要他沉默,联署信发出后,又放任拿笔会工资的工作人员出来进行各种阻挠,甚至怂恿某些人把问题搅乱,混战一场。

第二,还有迹象表明,在余王排郭之前,负责运作笔会的很多人都知道,并且参与商议了这件事情。因此,我们有权利要求:笔会的所有理事会成员,刘晓波、余杰、陈奎德、王怡、蔡楚、赵达功、孟浪、廖天琪、余世存,秘书长张裕,都必须出来说明,他们是否事前知道,并参与了余王的决定。这对于独立笔会,对于目前在联署信前后上述诸人的脚色和作用,都是一个极大的澄清。

我在此郑重声明:

首先,我从未在会见第二天给美国打电话,到处要认识的人向郭飞雄施加压力,要他沉默,。事实上,我象所有普通的受众一样,事前根本不知道此次会见,更不知道余王郭之间的纠纷。我也是在布什会见的消息公开后,才知有此事;而且,会见第二天,我也不知道还有余王排郭之事,何来给美国打电话找人向郭施压、要他沉默?

其次,联署信发出后,我第一时间作出回应:按照笔会章程启动相关程序的动议,是每个会员的权利。此动议表现了提出者对笔会公益的关心。只要参与联署此动议的会员人数达到在册会员的三分之一,会长将责成秘书处尽快筹备、尽快召开临时会员大会。之后,我从未动员任何人、更未放任拿笔会工资的工作人员

出来进行各种阻挠,”“甚至怂恿某些人把问题搅乱,混战一场

第三,作为笔会会长,我从来不知道在余王排郭之前,负责运作笔会的很多人都知道,并且参与商议了这件事情。如果仲先生知道,请公开告诉我,并指出具体是那些笔会的人参与此事。

你如此指控,请拿出证据来!

 

刘晓波

2006724日于北京家中

 

 

從德雷福斯事件看余王排郭醜聞2006-07-24

https://www.secretchina.com/news/b5/2006/07/24/160334.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

http://translate.google.de/translate?hl=de&sl=zh-CN&u=http://www.fireofliberty.org/oldsite/level4/issue25/14-zhizengzheng-zhongweiguang.htm&ei=AZ-BS7rGBoXqmgPH4_TiBg&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=1&ved=0CAYQ7gEwAA&prev=/search%3Fq%3D%25E5%2588%2598%25E6%2599%2593%25E6%25B3%25A2%2B%25E8%25AF%25B7%25E4%25BD%25A0%25E5%2581%259C%25E6%25AD%25A2%25E9%2580%25A0%25E8%25B0%25A3%26hl%3Dde%26client%3Dopera%26hs%3D38d%26rls%3Dde

 

Freier Flamme "Sicht zu kämpfen (Halb-monatlich / 25. Ausgabe)

就独立笔会余王排郭事件仲维光致曾铮信 Die unabhängigen PEN Veranstaltung Zhong Guo Yu Wang Pai-Licht-induzierten Zeng Zheng Schreiben

曾铮女士,你好! Frau Zeng Zheng, hallo!

由于你有关张林问题的讨论,我才注意到不久前黄翔早已经写过有关于此的文章,现转给你,黄翔对他们排斥民运色彩的作家的斥责,在他文章最后一部分。 Da Sie über Zhang Diskussion, ich habe vor kurzem festgestellt, Huang Xiang bereits zu diesem Artikel geschrieben wurde, ist an Sie übertragen, Huang Xiang für ihren Ausschluss von der pro-color Schriftsteller angeklagt, in seinem letzten Teil des Artikels. 可见笔会某些人排挤民运人士,排挤法轮功由来已久。 Pen ist ersichtlich, dass einige Leute drängten Pro-Demokratie-Bewegung, Squeeze-out der Falun Gong eine lange Zeit. 他们太聪明了,既知道如何利用异议人士的名义获取名利,又知道如何安全,并且如何排挤可能影响到他们的人。 Sie sind zu klug, und nicht nur wissen, wie man den Namen von Dissidenten nutzen, um Ruhm und Reichtum zu erhalten, sondern auch, wie die Sicherheit wissen, und wie die Ausgrenzung der Menschen auswirken könnte. 顺从当权者是一个无耻的,臭不可闻的口号,某些人居然无所顾忌地提出来,并且在独立笔会登堂入室,这是我们的耻辱。 "Obey die Obrigkeit ist" eine schamlose, übler Geruch kann nicht nur ein Schlagwort, einige Leute tatsächlich zynisch erhoben und "unabhängig" Pen ein höheres Niveau erreicht, das ist unsere Schande.

你对张林问题的质询非常对。 Zhang Lin Fragen Sie haben ganz recht. 它让我们看到某些人已经丧失了脸红的能力。 Es erlaubt uns zu sehen, einige Leute haben die Fähigkeit verloren zu erröten. 当张裕回答并指责你的时候,居然没有想想,象张林这样的作家,要入了监狱才勉强批准加入笔会,这本是我们笔会的耻辱,但张裕却不知脸红地出来如此表态。 Wenn Changyu Antwort an, und werfen Sie der Zeit, auch wirklich nicht darüber nachdenken, wie der Autor dieses Zhang Lin, das Gefängnis nur widerwillig gestattet den Beitritt zur Pen eingeben, ist dies eine Schande, dass wir PEN, wissen aber nicht, Changyu erröten, zeichnen sich so . 不过无论如何要感谢张裕,由于他不知道脸红,才把这个事实暴露给大家。 Aber in jedem Fall möchte Changyu danken, weil er nicht das Gesicht weiß, nur dann die Tatsache, dass die Exposition gegenüber anderen. 还学文和我一向不关心笔会的人事问题,没有这一回合,没有黄翔的文章,还真的不知道这些。 Huan Xue-wen, und ich in der Regel kümmern sich nicht um PEN Personalangelegenheiten, ohne die Runde, gibt es keine Huang Xiang Artikel, ich weiß es wirklich nicht. 由于张裕辨别是非能力不是很强,你应该继续和他讨论,他肯定会把更多的问题说出来,让大家看到。 Changyu die Fähigkeit zu unterscheiden, Recht und Unrecht ist nicht auf eine sehr starke, sollten Sie weiterhin mit ihm zu besprechen, würde er sicherlich mehr Probleme, die nur, damit jeder sehen kann.

我在从德雷福斯案件看余王排郭事件一文中提到的事实,都有充分的证据。 Ich bin "Ich sehe, von der Dreyfus-Fall Wang Pai Guo Vorfall", eine Tatsache, die im Text erwähnt, dass es genügend Beweise. 但是我不会随便公布,让第三者证人在人格上陷于两难地位。 Aber ich will nicht einfach freigegeben werden, so dass Drittanbieter-Zeugen, um den Status der Persönlichkeit in einem Dilemma. 人应该不但尊重自己,也要尊重别人,尤其是朋友。 Die Menschen sollten nicht nur die Achtung selbst, sondern auch, andere zu respektieren, vor allem Freunde. 其实郭飞熊和证人都心里非常明白。 In der Tat, Guo Xiong und Zeugen alle verstehen sehr wohl bewusst. 说我造谣的人,在这一点上已经输了,因为他让证人看到,以后再也不能认真和他交往了。 Gerüchte über Leute sagen, dass ich an dieser Stelle bin verloren gegangen ist, denn er ließ Zeugen in die Zukunft sehen kann nicht mehr ernst, und er hatte Kontakte. 我以为,一个人在天地之间行走,这一品格是重要的。 Ich denke, dass eine Person zwischen Himmel und Erde zu bewegen, diesen Charakter wichtig ist. 至于我文章中提到的最重要的,有关你和盛雪的问题,到现在笔会中,尤其是理事会,还没有一个人敢于正面涉及。 Wie ich bereits erwähnt in dem Artikel die wichtigsten, die Frage an Sie und Sheng Xue, und jetzt Stifte der Sitzung, vor allem den Rat, niemand wagte positive beteiligt. 所以讨论越久,事实曝光就越多,人们就会越清楚排郭事件后边的思想、人事背景究竟是什么。 Deshalb, je länger die Diskussion, die Tatsache, dass die mehr Aufmerksamkeit, mehr Leute werden ganz klar die Idee hinter der Veranstaltung Guo, Personal, was der Kontext bewertet.

祝好 Ich möchte gut!

仲维光 Zhong-ray

2006.8.10 2006.8.10

附件 Attachment:

仲先生 Mr. Chung:

你要是早这样说我不会认为你是在造谣而只会认定你因轻信谣言而传谣。 Frühe, wenn du es sagst, ich glaube nicht, du bist Herstellung ihre Geschichten, sondern nur gefunden Gerüchte geben Ihre leichtgläubig Gerücht.

至于你出于尊重,要替朋友保密,那是你的权利。 Was Sie aus Respekt vor dem, war es, "Freund" Vertraulichkeit bat, es ist Ihr Recht.

我不想与你争输赢也不在乎你说的某些人以后不愿和我认真交 Ich will nicht mit dir konkurrieren Gewinnen oder Verlieren, sondern auch manche Menschen ist es egal, was du gesagt hast und ich ernsthaft wollen nicht später zahlen

往。 Zu. 我要的仅仅是澄清事实。 Ich will nur auf den Sachverhalt zu klären. 我也相信事实真相早晚会公开。 Ich glaube auch, dass die Wahrheit früher oder später öffentlich gemacht werden.

刘晓波 Liu

2006 8 12 2006, 8, 12

刘晓波致仲维光先生的公开信:请你停止造谣! Liu Zhong-kwong durch einen offenen Brief verursacht: Brechen Sie verbreiten Gerüchte!

余王郭事件明明与笔会无关,但自从此事件公开以来,一些网文便开始栽赃笔会,故意制造笔会与维权运动之争。 Yu Wang Guo Vorfall hat offensichtlich nichts mit dem Stift zu tun, aber seit diesem Vorfall, begann das Publikum, eine Reihe von Netzwerken für die Umrahmung der Text PEN, die vorsätzliche Schaffung einer Feder Kampf mit den Aktivisten Bewegung. 对此,笔会的理事赵达功和秘书长张裕先后作出过澄清。 In diesem Zusammenhang, der Direktor des PEN und der Generalsekretär Zhao Dagong, Changyu hat Klarstellungen vorgenommen.

今天,我先后在自由中国论坛和《新世纪新闻》上看到仲维光先生的《从德雷福斯事件看余王排郭丑闻》一文。 Heute war ich in "Free China Forum" und "New Century news" Licht des Herrn Zhong sehen: "Ich sehe die Sache von der Dreyfus-Affäre, Pai Wang Guo", ein Text. 令我震惊的不是仲先生的道德指控,而是他在完全没有事实根据的情况下的造谣。 Ich war nicht durch Vorwürfe der Ethik schockiert, Mr. Chung, aber er war völlig unbegründete Gerücht Umständen.

仲维光先生在文中说: Zhong-Kwong, sagte dazu der Text:

第一,刘晓波先生在会见第二天给美国打电话,到处要认识的人向郭飞雄施加压力,要他沉默,联署信发出后,又放任拿笔会工资的工作人员出来进行各种阻挠,甚至怂恿某些人把问题搅乱,混战一场。 ” "Erstens, Liu Xiaobo, Herr der nächsten Sitzung der Tage in die Vereinigten Staaten überall anrufen um die Person, um Druck auf Guo legte erkennen und bat ihn zum Schweigen zu bringen, ist dieser Brief emittiert wurden, so lassen die Mitarbeiter eines Kugelschreibers zahlt für alle Arten von Behinderung, und auch gefördert einige Leute auf die Frage Durcheinander, in einem Handgemenge. "

第二,还有迹象表明,在余王排郭之前,负责运作笔会的很多人都知道,并且参与商议了这件事情。 Zweitens gibt es Hinweise darauf, dass in der vorherigen Guo Yu Wang Pai ist für den Betrieb des PEN viele Menschen wissen, verantwortlich ist, und nehmen Sie teil an den Beratungen in dieser Angelegenheit. 因此,我们有权利要求:笔会的所有理事会成员,刘晓波、余杰、陈奎德、王怡、蔡楚、赵达功、孟浪、廖天琪、余世存,秘书长张裕,都必须出来说明,他们是否事前知道,并参与了余王的决定。 Deshalb haben wir das Recht, Pen aller Mitglieder des Rates, Liu Xiaobo, Yu Jie, Chen Quaid, Wang Yi, Cai Chusheng, Zhao Dagong, Hautausschlag, Tianqi Liao, Yu Cun, der Generalsekretär Changyu, muß heraus zeigt, dass sie von vornherein wissen, und beteiligte sich an mehr als Entscheidung Königs. 这对于独立笔会,对于目前在联署信前后上述诸人的脚色和作用,都是一个极大的澄清。 Dies ist eine unabhängige PEN, denn nun dieses Schreiben vor und nach der oben genannten Morohito Farbe und die Rolle der Füße sind eine große Klarstellung. “ "

我在此郑重声明 Ich erkläre hiermit feierlich:

首先我从未在会见第二天给美国打电话到处要认识的人向郭飞雄施加压力要他沉默 Zunächst einmal habe ich noch nie "trafen sich am nächsten Tag in die Vereinigten Staaten überall anrufen um die Person, um Druck auf Guo legte erkennen und bat ihn zum Schweigen zu bringen." 事实上我象所有普通的受众一样事前根本不知道此次会见更不知道余王郭之间的纠纷。 In der Tat, wie ich all das breite Publikum, als nicht im Voraus wissen, von diesem Treffen, aber ich weiß nicht, ob ich Wangguo Streitigkeiten. 我也是在布什会见的消息公开后才知有此事而且会见第二天我也不知道还有余王排郭之事何来给美国打电话找人向郭施压、要他沉默 Ich traf auch mit Bush nach der Veröffentlichung der Nachrichten, entdeckte ich, dass es die Sache, und für den nächsten Tag, ich weiß nicht, dass es etwas, was ich Wang Pai Kuo, wie Sie geben die Vereinigten Staaten aufzufordern, jemanden unter Druck zu setzen Guo zu finden, bat ihn zum Schweigen zu bringen ?

其 次,联署信发出后,我第一时间作出回应:按照笔会章程启动相关程序的动议,是每个会员的权利。此动议表现了提出者对笔会公益的关心。只要参与联署此动议的会员人数达到在册会员的三分之一,会长将 责成秘书处尽快筹备、尽快召开临时会员大会。之后,我从未动员任何人、更未放任拿笔会工资的工作人员 Zweitens, dieses Schreiben ausgestellt, die erste Zeit habe ich zu reagieren: "Gemäß der Verfassung Pen Verfahren die Bewegung zu starten, ist jedes Mitglied Rechte vorbehalten. Die mover der Bewegung des Stiftes zeigte Besorgnis der Öffentlichkeit. Solange die gemeinsame Teilnahme der Bewegung Zahl der Mitglieder erreicht ein eingetragenes Mitglied der ein Drittel des Präsidenten wird das Sekretariat ersuchen, die Vorbereitung zu beschleunigen, in dem temporären Mitglied der Generalversammlung einzuberufen, so bald wie möglich. "Danach habe ich noch nie jemand mobilisiert, aber nicht" laissez-faire-Stift wird das Personal zu bezahlen, "

出来进行各种阻挠, ”“ 甚至怂恿某些人把问题搅乱,混战一场"Aus für eine Vielzahl von Behinderung", "Förderung und sogar einige Leute auf die Frage, Nahkampf-Kampf Durcheinander."

第三,作为笔会会长,我从来不知道在余王排郭之前,负责运作笔会的很多人都知道,并且参与商议了这件事情。如果仲先生知道,请公开告诉我,并指出具体是那些笔会的人参与此事。 Drittens, als PEN-Präsident, ich wußte nie, "in Yu Wang, Guo Reihe vor dem Stift für den Betrieb vieler Menschen verantwortlich wissen, und nehmen Sie teil an den Beratungen in dieser Angelegenheit." Wenn Herr Chung kennen, teilen Sie mir die öffentlichen und darauf hingewiesen, dass insbesondere jene Menschen in diesem Stift beteiligt.

你如此指控,请拿出证据来! Sie sind einer solchen Abgabe, dann bitte vorliegenden Beweise!

刘晓波 Liu

2006 7 24 日于北京家中 Juli 24, 2006 in Peking zu Hause

 

***************************************************************************

Liebe Frau Pamperrien

 

in unserem Telefonat habe ich Ihnen den Vorfall erwähnt, dass Herr Liu Xiaobo als Vorsitzende des unabhängigen Chinesischen Pens sich persönlich darauf eingelassen hat, Herrn Guo Feixiong als Anwalt von Falungong aus dem Treffen der Menschenrechtler Chinas mit dem US Präsident Bush auszuschließen.

Die vereinbarten Teilnehmer des Treffens mit dem US Präsident Herrn Bush waren vier Personen: Yu Jie (vice Vorsitzende des Pens), Wang Yi (Ratsmitglied des Pens), Li Guangbo (Rechtsanwalt) und Guo Feixiong. 

Der Vorfall ist ein eindeutiges Indiz für die Kooperativität bzw. Kompatibilität der Spitze des unabhängigen chinesischen Pens mit Liu Xiaobo, Yu Jie und Wang Yi. Herr Guo Feixiong als Verteidiger der Falungong war kurz danach in China festgenommen und sitzt bisher im Gefängnis. Herr Yu Jie, der Hauptoperator der Ausschließung Herr Guos kann frei ein- und ausreisen und ohne Schwierigkeit mit dem Regime. Sie haben dem Regime bei der Unterdrückung der Falungong das beigetragen, was das Regime selbst nicht leisten kann.

Die Ausschließung Herr Guo Feixiongs aus dem Treffen erregte heftige Kritiken unter Menschenrechtsaktivisten in- wie außerhalb Chinas.

Den offene Brief an dem Rat des unabhängigen Pens habe Ich initiierte, der den Rücktritt Herr Yu Jie vom vice Vorsitzenden aufgefordert hat.

Die Einmischung Liu Xiaobos beweisen seine Telefonate mit dem Zeugen, der während den Kritiken an der Ausschließung Herr Guos gerade bei uns zum Besuch war und uns darüber erzählt hat.

Es geht bei den unten stehenden Zitaten um die Posten im Netzwerk zwischen Liu Xiaobo und Zhong Weiguang.

 

Website auf  Chinesisch:

http://www.fireofliberty.org/oldsite/level4/issue25/14-zhizengzheng-zhongweiguang.htm

 

Website der Autoübersetzung:

http://translate.google.de/translate?hl=de&sl=zh-CN&u=http://www.fireofliberty.org/oldsite/level4/issue25/14-zhizengzheng-zhongweiguang.htm&ei=AZ-BS7rGBoXqmgPH4_TiBg&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=1&ved=0CAYQ7gEwAA&prev=/search%3Fq%3D%25E5%2588%2598%25E6%2599%2593%25E6%25B3%25A2%2B%25E8%25AF%25B7%25E4%25BD%25A0%25E5%2581%259C%25E6%25AD%25A2%25E9%2580%25A0%25E8%25B0%25A3%26hl%3Dde%26client%3Dopera%26hs%3D38d%26rls%3Dde

Zhong Weiguang schreibt an Frau Zeng Zheng am 10.08.2006, über die Verdrängung Herrn Guos durch den unabhängige Pen

Hallo Frau Zeng Zheng,

…… "Der Obrigkeit gehorsam sein", ist ein schamlose Kredo, …… das in dem chinesischen unabhängigen Pen gelten ließ, ist für uns eine Schande.

……

Für die Sachlage, die ich im Artikel "Von dem Fall Dreyfus zum Fall der Verdrängung Herrn Guos" erwähnte, habe ich Beweise. Deren Quelle gebe ich sicher nicht frei, so dass die Persönlichkeit des Zeugen in Verlegenheit geraten würde. Aber ich will nicht einfach freigegeben werden, so dass Drittanbieter-Zeugen, um den Status der Persönlichkeit in einem Dilemma. Man soll nicht nur sich selbst achten, sondern auch die anderen respektieren, vor allem die Freunde. In der Tat war die Wahrheit Herrn Guo Feixiong und dem Zeugen wohl klar. …… Je länger die Diskussion dauert, desto klarer sieht man die Überlegungen und die personalen Hintergründe im unabhängigen Pen hinter der Verdrängung Herrn Guos.

Alles Gute

Zhong Weiguang

2006.8.10 

***************************************************************************

 

Liu Xiaobo schreibt öffentlich an Zhong Weiguang vom 12.08.2006

Herr Zhong:

Wenn Du sowas ehe erzählt hättest, hätte ich Dich nicht als Lügner, sondern nur für leichtgläubig und bloß Verbreitung vom Gerücht gehalten. 

Das ist bloß Dein Recht, aus  Respekt "Freund" die Vertraulichkeit zu bitten. 

Ich will nicht mit dir konkurrieren Gewinnen oder Verlieren, es ist mir egal, ob man dann ernsthaft mit mir zu tun haben möchte, wie Du erwähnst.

Ich will nur auf den Sachverhalt zu klären. Ich glaube auch, dass die Wahrheit früher oder später öffentlich gemacht wird.

 

Liu Xiaobo

2006.8.12

***************************************************************************

 

Liu Xiaobo schreibt öffentlich an Zhong Weiguang am 24.07.2006, Höre auf zu lügen, bitte! 

Der unabhängige chinesische Pen hat mit dem Vorfall Yu (Yu Jie), Wang (Wang Yi) und Guo (Guo Feixiong)Vorfall offensichtlich nichts zu tun. Aber seit diesem Vorfall begannen manche Posten in Netzwerken dem unabhängigen chinesischen Pen falsche Anschuldigung zu machen, vorsätzlich den Pen von der Bürgerrechtbewegung zu entfremden. ……

Heute war ich in "Free China Forum" und "New Century News" ist von Herrn Zhong Weigung zu sehen: " Von dem Fall Dreyfus zum Fall der Verdrängung Herrn Guos ". Mir schockiert ist nicht sein moralischer Vorwurf, sondern sein völlig unbegründete Gerücht.

 

Zhong Weiguang sagt im Text: 

“Erstens rief Liu Xiaobo den nächsten Tag nach der Treffen im Weißenhaus vielen USA an, sie zu bitten, Druck auf Herrn Guo auszuüben, ihn zum Schweigen zu bringen, ……

Zweitens gibt es Hinweise darauf, dass viele im unabhängigen chinesischen Pen vorher von der Verdrängung Herrn Gaos gewusst und über sie diskutiert haben. Deshalb haben wir das Recht, aller Ratsmitglieder des Pens , Liu Xiaobo, Yu Jie, Chen Kuide, Wang Yi, Cai Chu, Zhao Dagong, Meng Lang, Tianqi Liao, Yu Shicun, der Generalsekretär Zhang Yu, offen zu erklären, ob sie von vornherein wissen, und an der Entscheidung teilgenommen haben. So wird es eine wichtige Klarstellung über die Rolle des unabhängigen PEN und der im oben genannten Personen vor und nach dem Rundschreiben an den”.

 

Ich erkläre hiermit feierlich:

……

Für solche Anschuldigung bringen Sie bitte Beweise vor!

 

 

Liu Xiaobo

2006.7.24, zu Hause in Beijing